Hi,
I was not catching sleep, and hence thought to trans-create a composition of Tagore!
I share with you the same!!
Please post your feedback, good night!!!

A Glistening Dewdrop -
- Rabindtanath Tagore

"Far away for a long time, expanse,
At a lot spending across many countries ...
I had traversed through the mountain ranges,
So, too, I met the riverine of Indus!

Alas, I didn't see with agape eyes,
Out of my abode, at a few paces...
A glistening dewdrop that decorated so nice,
The top of a grain of rice!!"
- Yudhajit (transcreator)
08. 04. 2024.
* maintained typical seven words in a line as I often do

বাংলা লেখ টা নিচে:
একটি শিশির বিন্দু....

বহু দিন ধরে' বহু ক্রোশ দূরে
বহু ব্যয় করি,বহু দেশ ঘুরে
দেখিতে গিয়েছি পর্বতমালা,
দেখিতে গিয়েছি সিন্ধু।

দেখা হয় নাই চক্ষু মেলিয়া
ঘর হতে শুধু দুই পা ফেলিয়া
একটি ধানের শিষের উপরে
একটি শিশিরবিন্দু

-- রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর
আর অনুরোধ টা:
একটা ট্রান্সলেট। করে দেবে?
তোমার ইংলিশ খুব ভালো
*****

#mypoems

Bikash Paul Choudhury (Pen Name - YUDHAJIT)
Bikash Paul Choudhury (Pen Name - YUDHAJIT)

Written by Bikash Paul Choudhury (Pen Name - YUDHAJIT)

A technocrat in his second innings on Authorprenership, writer of fifteen books, mainly the fiction books, self-published on Amazon platforms.

Responses (3)